Thursday, February 5, 2009

It's All Greek to Me

Literally.

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.]

I'm supposed to be doing a text critical analysis of the Lord's Prayer (as found in Matthew and Luke) and I am completely at a loss for what to say.  How am I supposed to do a text critical analysis without being able to read the text in its original Greek?  Even though there are English resources that we've been given it still references the Greek and my eyes are just accustomed to glancing over character-like ink blots.  I realize Greek is an ancient and beautiful language, but to me it's just a series of character-like ink blots.

And I'm staring at my own version of a character-like ink blot.  It's called a blinking cursor.

No comments:

Post a Comment

Hello and thanks for commenting! Unless I have your email address, I respond to all questions directly in the comment form. Check back if you've asked one! xo, Sarah

Related Posts with Thumbnails